Over mij

“Ik doe mijn job met passie, omdat ik talen en vertalen zo fascinerend vind.
Ongelooflijk toch hoe je plots een breder publiek bereikt door het omzetten van een boodschap in een andere taal?”

Ik ben Cathalina Depoorter, moedertaalspreekster van het Nederlands/Vlaams en beëdigd vertaalster Nederlands, Engels en Spaans uit de Vlaamse Ardennen.

In 2012 behaalde ik aan de Universiteit Gent een masterdiploma Vertaalkunde.
Het onderwerp van mijn thesis tijdens die opleiding was het in kaart brengen van verschillende vertaalstrategieën bij de vertaling van culinaire termen. Dit werd heel goed onthaald en ik slaagde met onderscheiding.

Na mijn opleiding tot vertaalster in Gent was mijn honger naar kennis nog niet gestild, dus volgde ik in 2013 een Postgraduaat Juridisch en Administratief Vertalen aan de Erasmus Hogeschool in Brussel.

Nog wat later richtte ik de eenmanszaak For word’s sake… op en werd ik beëdigd door de Rechtbank van Eerste Aanleg in Oudenaarde.

Tegenwoordig vertaal en proofread ik voor Justitie, vertaalbureaus, copyrightbureaus, advocaten, notarissen en eigen klanten (zowel bedrijven als particulieren). Ik ben tevens lid van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken. Bovendien volg ik regelmatig cursussen, workshops en online webinars om mijn kennis steeds verder uit te breiden, maar vooral om op de hoogte te blijven van alle veranderingen die zich voordoen in de vertaalwereld. Op die manier kan ik steeds de best mogelijke service en kwaliteit bieden.

Mijn missie is namelijk een tevreden klant!

Kan ik u helpen met de vertaling/proofreading van uw document(en)? Aarzel niet om mij te contacteren via dit contactformulier.